A magyar konyhát és a magyar ételeket már viszonylag jól ismerik a nagyvilágban, sok helyen találkozhatunk is az itthon imádott fogásokkal, persze nem mindig olyan formában, ahogy azt megszoktuk. Internetes videókban, külföldi – sőt, néha hazai – magyaros éttermekben láthatjuk azokat a félresikerült magyar ételeket, amik ugyan jó szándékkal készültek, mégis semmi közük a nagymama töltött paprikájához.
Minek ide a cukor– bundás kenyér
Aki reggelizett vagy bruncholt már külföldön, valószínűleg találkozott a menü elemei között a magyar bundás kenyér távoli rokonával, a french toast névre hallgató étellel. És tényleg egy szegről-végről rokonság ez, elsősorban azért, mert a french toast édes.
Úgy tűnik, Magyarország egyike azoknak a kisebbségben lévő országoknak, ahol sósan eszik a bundás kenyeret.
Ezért, ha külföldön járunk, nézzük át kétszer is az étlapot, főleg akkor, ha nem vagyunk az édes reggelik híve. Ugyan nincsen semmi kivetnivaló a french toastban, mégis nagy sokk lehet az első falat, ha a megszokott sós íz helyett egy szirupos kenyér landol a gyomrunkban.
Nyugaton hiánycikk a TV – töltött paprika
A második étel elrontása még akár megbocsátható hiba is lehet, hiszen egy nagyon speciális, szinte egzotikusnak mondható alapanyag szükséges hozzá, amit csak Magyarországon lehet fellelni: ez a TV-paprika.
Na ne vicceljünk már! A legalapvetőbb zöldség, a magyarok nagy kedvence, ami egy magára valamit adó háztartásból nem maradhat el, nem kapható a világ nagy részén? Márpedig ez az igazság: a jól ismert, sárga, tölteni való paprika tényleg különlegességnek számít sok helyen.
Éppen ezért, például a tengerentúlon, a jóval népszerűbb, és minden boltban megtalálható kaliforniai paprikába kerül a rizses-húsos töltelék. Legalábbis egyes amerikai receptoldalakon így szerepel a magyar kedvenc.
A leves-egytál zavar – gulyás
Viszont van egy hatalmas félreértés, ami fölött nem mehetünk el szótlanul. Sajnos, nem sajnos, de a nagyvilág egyszerűen nem képes megérteni a különbséget, a leves, a ragu és az egytálétel között, ha a magyar konyha kerül terítékre.
Ebből a problémából adódnak az olyan szomorú ételek, mint a gulyás néven felszolgált leves vagy a levesként árult sűrű, szaftos pörkölt.
Persze, sajnos nem egyedülálló probléma ez: amikor nem értünk egy idegen konyhát, hajlamosak vagyunk gyűjtőszavak alá rendezni a teljesen különböző ételeket. Ahogy a világnak minden indiai étel curry, úgy a nagy többség minden paprikás, szaftos, húsos magyar egytálat goulash-nak nevez.
Abszolút köretkáosz
Ez nem konkrét példa, inkább csak általános megfigyelés: míg számunkra teljesen egyértelmű, hogy a töltött káposzta mellé nem kell más, csak tejföl és kenyér, szegény idelátogató külföldiek rendszeresen összezavarodnak ettől.
Így születnek meg az olyan érdekes éttermi rendelések, mint:
- pörkölt rizzsel (nem szentségtörés, de nem is a legjobb választás)
- töltött káposzta valamilyen salátával (ökölbe szoruló magyar kezek)
- rakott krumpli hasábburgonyával (dupla krumpli, dupla élvezet: csak nehogy a magyarok is rákapjanak)
Ami meglepően jól megy: töltött káposzta, csirkepaprikás
Azért, meg kell hagyni, egyes fogások már egészen jól sikerülnek a világ más részein is. A csirkepaprikás például egészen magyaros formában készül Amerika egyes részein (köszönjük magyar emigránsok), és a töltött káposztát is viszonylag kevés atrocitás éri. Ez utóbbi talán azért lehet, mert a leveles zöldségekbe csomagolt hús ötlete más kultúrákban is ismert, így a számunkra oly kedves egytálétel szépen beleillik ebbe a sémába.
Ha tetszett ez a cikk, nézd meg a legújabb videóinkat is, a legfrissebb tartalmainkért pedig lájkolj minket a Facebookon, és kövess az Instagramon vagy a YouTube-on!
Szívesen főznél együtt Sass Danival? Most itt a lehetőség, a Nosalty és a Knorr közös Élményfőzésein ugyanis élőben főzhetsz együtt a sztárokkal, ráadásul még otthonról sem kell kimozdulnod, online csatlakozhatsz!
Az Élményfőzésről itt tudhatsz meg többet!
Hamisítatlan magyar ételek, amikért rajongunk: